Un, dos, tres, responda otra vez: ¿qué serie está peor doblada al castellano?

Volvemos una semana más con nuestra pregunta de la semana. La de hoy va a ser sencillita, así que espero que os animéis: ¿qué serie está peor doblada al castellano? Recordad que, para responder, debéis hacerlo desde nuestra sección ¡Vaya Tele! Respuestas y no en los comentarios de este post. De esta forma, la semana que viene seremos capaces de traeros las respuestas que vosotros mismos más habéis valorado.

El motivo de esta pregunta es saber vuestra opinión sobre un tema tan conflictivo como el doblaje. Algunos espectadores en nuestro país lo defienden y no quieren ver nada que no esté doblado; con otros, en cambio, ocurre lo contrario. Hay series bien dobladas, sí. Yo me considero una defensora de la versión original, pero por ejemplo considero que series como ‘House’ o ‘Psych’ tienen un doblaje más que decente. Otras series, sin embargo, pierden gran parte de su encanto. ¿Cuáles? Eso os lo dejo a vosotros. Ya sabéis, podéis responder aquí.

En cuanto a la pregunta de la semana pasada, os pedíamos vuestra opinión sobre de qué series americanas haríais un remake español. Las respuestas han sido para todos los gustos, aunque diría que la más repetida ha sido el rechazo a tal remake. Sin embargo, el comentario más votado fue el de yadwhiga, que proponía lo siguiente:

Por decir, de 30 Rock. La haría la Sexta, e imaginad los chistes sobre Telecinco!!! Con Malena Alterio como Liz Lemon!

Aunque mi respuesta favorita la añadió Akio Ohtori. Bastante arriesgada y demasiado pedir para nuestra ficción nacional, creo yo…

“El ala oeste de La Moncloa”. Lo difícil sería dar con un presidente español carismático.

Podéis leer más respuestas, y añadir vuestra propia opinión si aún no lo habéis hecho, desde aquí. Para la pregunta sobre el doblaje de hoy tenéis hasta el próximo martes. ¡Animaos a participar!

Enlace | Responde a ¿Qué serie está peor doblada al castellano? en ¡Vaya Tele! Respuestas

Portada de Espinof