Cada vez que alguien me pide consejo para empezar con una serie que le haga pasar un buen momento sin complicaciones le pregunto si ha visto 'The Office'. La serie estadounidense es una de las mejores comedias de la actualidad y una vez que le coges el gusto no puedes parar de reirte en cada uno de los capítulos de las seis temporadas que lleva.
Porque pese a ser 'The Office' una versión de la serie británica con mismo nombre, ha conseguido tener una personalidad propia gracias a sus originales guiones y a la carisma de sus personajes. Porque no nos equivoquemos, 'The Office' es lo que es gracias a su plantilla de actores, unos actores que han aceptado a unos personajes tan peculiares como suyos y que los interpretan a la perfección.
Uno de los personajes con los que más disfruto es Jim Halpert, el eterno comercial enamorado de la recepcionista que no para de hacer bromas en la oficina para tomarse su pobre trabajo lo mejor posible. Y una de las características más destacables de Jim es las caras que pone, esos gestos que siempre parecen el mismo pero que en realidad según la situación te están diciendo una y otra cosa. ¿Y qué mejor para este sábado aburrido que ver las 99 caras de Jim en 60 segundos? Seguro que muchos acertáis a qué escena pertenece cada expresión, ya que hay unas cuantas escenas bastante remarcables en la historia (podría haber algún spoiler, cuidado)
Vídeo | YouTube
Ver 25 comentarios
25 comentarios
ska
#2 DOBLAR???????
ska
espera espera que te (os) hago un contraZAS! (por bocachancla). yo no digo "doblar??" poniendo en duda si ese termino existe porque SÉ que existe y lo uso. digo "DOBLAR??" por que no me parece serio esperar a que doblen unas temporadas teniendo subtitulos desde hace años. Vamos, que tanta prisa no se ttendra por ver la serie si se esperan meses y meses. Ademas de que el doblaje de The office no se puede decir que sea de los mejores.
Para la proxima pensad mas alla de la "primera idea que se os venga a la cabeza", por favor, no me hagais explicaros cada mensaje que no entendais, yo no tengo culpa de que veais Salvame. Vamos, patinazo por vuestra parte.
Fisher & Diaz
Apoyo a ska, esta serie doblada pierde toda la gracia.
Lorenzo Palacios Venin
Sí, doblar. ¿Cuál es el problema?
RAE: Doblar: 12. tr. En cine y televisión, hacer un doblaje. Doblaje: 1. m. En el cine o televisión, operación en la que se sustituye la parte hablada por su traducción en otra lengua.
Bamma Slamma
Eso sí, las pelis de HArry Potter dobladas son para darle una paliza al equipo de doblaje.
Lorenzo Palacios Venin
Ska, siento las bromas de los demás, no era lo que buscaba. Pensaba que a lo mejor no conocías el significado de doblar (quizás por ser de Sur América y no usarse esa palabra allí) y por eso puse lo de la RAE.
Yo en particular no soy de los defensores de la VO porque sí (que por cierto, un tema interesante para este blog como se divide la gente por algo así). Más bien soy partidario de mantenerse en la versión en la que has comenzado una serie y yo The Office siempre la he visto en castellano y por eso prefiero seguir viendola así. Por otra parte mi inglés no es suficientemente alto para poder ver series en inglés sin necesitar subtítulos y para mí en series como The Office donde los pequeños gestos y miradas son lo que hacen grande a la serie, los subtítulos le quitan la gracia al no poder prestar tanta atención. Por ejemplo, yo Perdidos la empecé a ver en francés y desde entonces las voces en español, aunque no me parecen malas, me resultan extrañas y por eso voy a seguir en francés para poder concentrarme en lo que es la serie sin distracciones.
Adriii
ah.. hace tiempo que las caricas de Jim están entre mis favoritos youtuberos ;)
alwcf
Lorenzo Palacios Venin: Esta misma noche, a la 01:00, TNT estrena la quinta temporada en castellano. Sí, la estrena muy tarde y encima en un horario horrible, pero la espera ha terminado (yo la veo en VO, peor mi madre la ve en español y lleva mucho tiempo esperando a la 5ª temporada).
Sobre la serie, lo cierto es que hace tiempo me topaba con ella en laSexta y me parecía rarísima, tan rara, tanto, que no me gustaba. Me parecía cutre, y no me imaginaba a mi viendo eso. Pero un día, resultó que puse laSexta, y decidí dejar un rato la serie (capítulo en que Michael y Jan, junto a Dwight van a una fiesta a la casa de uno de los jefes de Dunder Mifflin) y el personaje de Dwight me pareció tan extraño (haciendo preguntas incómodas , colándose en la habitación del niño, probando la calidad de la chimenea...) que me encantó. Así que me quedé con buen sabor de boca, y un tiempo después vi empezar un capítulo en el que Michael quiere hacer escapismo poniéndose una camisa de fuerza con un candado (y le sale horrible) y lo que me reí hizo que tres días desués empezara a bajarme la temporada (y unas semanas después, había visto todas las temporadas que habían).
Es una serie genial, sin igual.
frannea
Zas en toda la boca es poco... xD
Nunca me he puesto a ver esta serie, pero (casi) todo el mundo habla bien de ella, y la verdad es que le tengo ganas, está en mi lista de series pendientes. Por cierto, en el post hay un pequeño fallo: "¿Y qué para este sábado aburrido que ver 99 caras de Jim en 60 segundos?" Supongo que "mejor" irá entre "qué" y "para" no? ;)
alwcf
Por cierto, quiero decir que para mi hay series cuyo doblaje es horrible o muy malo (o se pierde mucha esencia), como en Perdidos o Dexter (y son dos series que empecé a ver en castellano, por lo que en su día llegue a acostumbrarme a esas voces), o casos como Dollhouse, donde todos los personajes pierden su personalidd. Y hay otras series con doblajes decentes o buenos, y para mi The Office entra en esta categoría.
Bamma Slamma
Ska, yo sé inglés y veo series tanto dobladas como sin doblar, y algunas hasta me suenan mejor con el doblaje (no recuerdo cual era que al escuchar la voz del prota parecía una nenaza, y en el doblaje lo ponían adecuado al personje).
roslin15
echo de menos al Jim de las 4 primeras temporadas :((
crises
A mi la serie tardó en entrarme, reconozco que al principio los personajes de Dwight Schrute y de Michael Scott me daban un poco de tirria. Pero se hablaba tan bien de esta serie en tantos sitios que decidí darle una oportunidad y lo cierto es que no me arrepiento en absoluto. Como dicen en el post, una serie altamente recomendable, aunque ahora el que empieza a aburrirme un poco es precisamente Jim jeje
Lorenzo Palacios Venin
A ver si doblan de una vez la 5ª y 6ª temporada!!!!
skating
Me encanta Jim y sus caras, como lo he disfrutado con este video!
The Office? La serie con la que más veces he llorado de la risa y con la que más verguenza ajena he sentido jajaja
mkartney
wow, Lost en francés...lo que me quedaba por oir.
Cada uno que lo vea de la manera que le haga más feliz, pero creo que es indiscutible que como la VO ninguna. Otra cosa es que el doblaje sea aceptable y se deje ver, pero cada actor tiene su voz, y se pierde mucho en la traducción.
El problema que veo, es que la gente necesita subtitulos para ver VO, y claro, de esta forma también se pierden detalles. Dos años me ha llevado a mí el poder decir adiós a los subtítulos.... y que gustazo :) Eso sí, solo en las inglesas xD No voy a aprender idiomas para todas las peliculas haha
gigiamores
Este chico me tiene loca...
Pulpopirata
The office parece mentira que lleven ya 6 temporadas y no hayan perdido el humor que serie mas grande
Pulpopirata
The office parece mentira que lleven ya 6 temporadas y no hayan perdido el humor que serie mas grande
Pulpopirata
Ya empezamos con los defensores del vo y los amantes del doblaje, que cada uno la vea como le salga de la polla.
Lorenzo Palacios Venin
Ignacio, no voy a pedir disculpas por dar mi opinión en un blog y si no eres capaz de respetar la opinión de otra gente (además de en este caso el trabajo de buenos actores de doblaje), que te jodan.
Ignacio Rengel
Lorenzo Palacios Venin, el doblaje de esta serie en concreto es una basura, no seas tan pedante.
Defición DRAE de pedante: 1. adj. Dicho de una persona: Engreída y que hace inoportuno y vano alarde de erudición, téngala o no en realidad.
alwcf
ska: Me parece que el que no lo has entendido has sido tú, en serio ;)
mkartney
Zas! Right in the mouth...
David Rodriguez Carvajal
Lorenzo Palacios ha hecho a ska un:
Zassssss en todo la boca.... gracias Peter Griffin