Compartir
Publicidad

Wenders vende su proyecto: adaptar la novela de Murakami 'Sopa de miso'

Wenders vende su proyecto: adaptar la novela de Murakami 'Sopa de miso'
Guardar
0 Comentarios
Publicidad

El Festival de Cine de Cannes es casi más importante como mercado cinematográfico que como certamen. Durante su celebración se cierran muchos tratos y se da luz verde a diversos proyectos. Uno de los que ha obtenido el pláceme, y un presupuesto de ocho millones de dólares, es 'Sopa de miso', la adaptación que llevará a cabo Wim Wenders de la novela del japonés Ryu Murakami, 'In za miso suupu', ganadora del Premio Literario Yomiuri, concedido por un jurado presidido por Kenzaburo Oé, Premio Nobel de Literatura.

Los productores, que proceden de varias nacionalidades –francesa, coreana, alemana y japonesa—, están en negociaciones con Willem Dafoe para que se una al reparto del film que, exceptuándolo a él, será japonés en su integridad. Interpretaría a Frank, un asesino en serie estadounidense que opera en el barrio rojo de Tokio. Kenji, una joven de veinte años a quien Frank ha contratado para que lo guíe por los burdeles de la capital, comienza a encontrar muy extraño su comportamiento. Ryu Murakami, conocido como el maestro del thriller psicológico, no ofrece respuestas, pero cuestiona con la relación amor/odio entre Japón y Estados Unidos, la prostitución adolescente como respuesta a la necesidad de aceptación, el vacío moral de la sociedad moderna o la soledad en un planeta multicultural. La novela se ha considerado una mezcla de 'Lost in Translation' y 'El silencio de los corderos'.

El rodaje de 'Sopa de miso' comenzaría en febrero y la película se podría estrenar en otoño de 2010. Se interpretará principalmente en inglés, aunque también habrá algo de japonés. Por ello, su título será 'Miso Soup' en lugar de 'In za miso suupu'.

Murakami ya ha visto varias de sus novelas llevadas al cine y ha sido guionista de películas como, por ejemplo, 'Audition'.

Parece un trabajo interesante para Wenders , quien en los últimos tiempos está dando resultados que, en mi opinión, no son demasiado satisfactorios. Y, aún así, veo que algunas de las características del alemán, como su excesivo recato, impedirán extraer todo espíritu retorcido que probablemente tiene la novela.

Más información en Blogdecine sobre Wim Wenders y Willem Dafoe.

Fuente | Variety

Temas
Publicidad
Comentarios cerrados
Publicidad
Publicidad
Inicio
Inicio

Ver más artículos